CALIOPE

CALIOPE

Menú

miércoles, 13 de junio de 2012

TEXTOS ESOPO

  
El campesino y la serpiente

γεωργός τις χειμῶνος ὥρᾳ, ὄφιν εὑρὼν1 ὑπὸ κρύους πεπηγότα2, τοῦτον ἐλεήσας καὶ λαβών ὑπὸ κόλπον ἔθετο3. θερμανθείς4 δὲ ἐκεῖνος καὶ ἀναλαβὼν τὴν ἰδίαν φύσιν ἔπληξε5 τὸν εὐεργέτην καὶ ἀνεῖλε6. ὁ δὲ θνῄσκων ἔλεγε· “δίκαια πάσχω τὸν πονηρὸν οἰκτείρας7”.

ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι ἀμετάθετοι  εἰσιν αἱ πονηρίαι, κἄν τὰ μέγιστα φιλανθρωπεύνται.


Esopo, Fabulae


1 Part. Aor. Nom. Sg. Masc. de εὑρίσκω, “hallar, encontrar”.

2 Part. Perf. Acus. Sg. Masc. de πήγνυμι, “helada por el frio”.

3 3a Pers. Sg. Aor. Ind. de τίθημι, “puso”.

4 Part. Aor. Pas. Nom. Sg. Masc. de θερμαίνω, “una vez que cogiό calor”.

5 3a Pers. Sg. Aor. Ind. de πλήσσω, “mordió, hirió”.

6 3a Pers. Sg, Aor. Ind. de ἀναιρέω, “mató”.

7 Part. Aor. Nom. Sg. Masc. de οἰκτείρω, “al compadecer”.



jueves, 7 de junio de 2012

Textos
ESOPO




La comadreja y las gallinas



αἴλουρος ἀκούσας ὅτι ἐν τινὶ ἐπαύλει ὄρνεις νοσοῦσι, σχηματῖσας1 ἑαυτὸν εἰς

ἰατρὸν καὶ τὰ τῆς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναβαλών ἐργαλεῖα παρεγένετο ἐν

 ἐπαύλει καὶ ἐπυνθάνετο αὐτῶν2 πῶς ἔχοιεν3. αἰ δὲ ἔφασαν, “καλῶς ἐὰν5 σὺ

 ἐντεῦθεν ἀπαλλαγεις”6.

οὕτω καὶ τῶν ἀνθρώπων οἱ πονηροὶ τοὺς φρονίμους οὐ λανθάνουσι κἂν7 τὰ

μάλιστα χρηστότητα ὑποκρίνωνται8.

Esopo, Fabulae

1.-Part. Aor. Nom. Sg. Masc. de σχηματίζω, “hacerse pasar por”.

2.- πυνθάνομαι + gen, “preguntar a alguien”.

3 .-Interrogativa indirecta con optativo oblicuo.

4.- Part. Aor. Nom. Pl. Fem. de ὑποτυγχάνω, responder.

5.- ἐὰν + subjuntivo, condicional eventual, “en el caso de que, si..”

6.- 2ª Pers. Sg. De Pres. Subj. Act. de ἀπαλλάγω, “irse, alejarse”.

7.- καὶ + ἂν con subjuntivo tiene valor concesivo “incluso si, aunque”.

8.- 3ªPers. Pl. Pres. Subj. de ὑποκρίνομαι, “fingir”.